Особенности услуги устного перевода от бюро «Прима Виста»

Экономика >> 30.11.2015
Особенности услуги устного перевода от бюро «Прима Виста»

Устный перевод – популярное направление деятельности бюро переводов «Прима Виста». Специалисты этой компании организовывали и осуществляли перевод конференций, крупных деловых приемов и встреч, экскурсий, сопровождали иностранных специалистов на отечественных предприятиях.

Компания понимает, как важно осуществлять грамотный и точный перевод. От точности зависит не только результативность переговоров и репутация компании, которая приглашала переводчика, но и безопасность проведения работ (например, в случае, когда специалист производит точный перевод при осуществлении пусконаладочных работ).

Таким образом, специалист должен не просто знать слова, но и владеть специфической отраслевой терминологией и учитывать культурные особенности каждой национальности. Быстро и точно подбирать слова, не искажая смысла переговоров, может только специалист с большим опытом работы и огромным словарным запасом.

Виды устного перевода


Следует иметь в виду, что существует как минимум три разновидности устного перевода:
  • последовательный. Используется на встречах с небольшим количеством человек;

  • синхронный перевод. В данном случае необходимо специальное оборудование, а переводчики работают в паре, так как такой вид перевода является максимально сложным и требующей полной концентрации. Как правило, применяется на крупный саммитах и симпозиумах;

  • телефонный. Используется при телефонных переговорах. Сложность состоит в необходимости подобрать верные слова, не видя жесты и мимику говорящего.
Более подробно с расценками и особенностями каждой разновидности устного перевода можно ознакомиться на сайте компании http://www.primavista.ru/rus/services2/ustniy_perevod.

Как заказать услугу


Чтобы заказать услугу устного перевода, необходимо:
  • связаться с менеджером компании по телефону или электронной почте, уточнив все подробности, касающиеся будущего мероприятия: отрасль, специфику терминологии, количество человек, участвующих в нем, даты проведения;

  • менеджер уточнит интересующие моменты, назовет расценки и итоговую стоимость;

  • клиент должен оплатить заказ.
Заказчик может быть уверен, что к оговоренному дню в его распоряжении будет грамотный переводчик, который в совершенстве будет владеть специфической терминологией.

Менеджер компании поможет подобрать необходимое количество переводчиков, чтобы все гости чувствовали себя максимально комфортно, а также подскажет, какая именно разновидность устного перевода будет максимально уместной.