Особенности услуги устного перевода от бюро «Прима Виста»
Устный перевод – популярное направление деятельности бюро переводов «Прима Виста». Специалисты этой компании организовывали и осуществляли перевод конференций, крупных деловых приемов и встреч, экскурсий, сопровождали иностранных специалистов на отечественных предприятиях.
Компания понимает, как важно осуществлять грамотный и точный перевод. От точности зависит не только результативность переговоров и репутация компании, которая приглашала переводчика, но и безопасность проведения работ (например, в случае, когда специалист производит точный перевод при осуществлении пусконаладочных работ).
Таким образом, специалист должен не просто знать слова, но и владеть специфической отраслевой терминологией и учитывать культурные особенности каждой национальности. Быстро и точно подбирать слова, не искажая смысла переговоров, может только специалист с большим опытом работы и огромным словарным запасом.
Виды устного перевода
Следует иметь в виду, что существует как минимум три разновидности устного перевода:
- последовательный. Используется на встречах с небольшим количеством человек;
- синхронный перевод. В данном случае необходимо специальное оборудование, а переводчики работают в паре, так как такой вид перевода является максимально сложным и требующей полной концентрации. Как правило, применяется на крупный саммитах и симпозиумах;
- телефонный. Используется при телефонных переговорах. Сложность состоит в необходимости подобрать верные слова, не видя жесты и мимику говорящего.
Как заказать услугу
Чтобы заказать услугу устного перевода, необходимо:
- связаться с менеджером компании по телефону или электронной почте, уточнив все подробности, касающиеся будущего мероприятия: отрасль, специфику терминологии, количество человек, участвующих в нем, даты проведения;
- менеджер уточнит интересующие моменты, назовет расценки и итоговую стоимость;
- клиент должен оплатить заказ.
Менеджер компании поможет подобрать необходимое количество переводчиков, чтобы все гости чувствовали себя максимально комфортно, а также подскажет, какая именно разновидность устного перевода будет максимально уместной.
В День Казани пройдет гала-концерт лауреатов и победителей «Безне? заман»
В Казани в 1,5 раза увеличилось количество стобалльников по ЕГЭ
«Аксенов-фесте» ждет гостей из БРИКС+ и звезд сцены
В Болгаре проходит фестиваль «Духовное единство»
На Дне нефтяника в Альметьевске выступят С. Лазарев и Г. Сукачев
Предприятия РТ поощрят за поддержку семейных ценностей
За неделю в РТ подорожали хлеб, мука, масло
Казань примет съезд диксилендов и этно-джазовых ансамблей стран БРИКС
Экс-фабрику «Адонис» признают объектом культурного наследия