Обзор популярных бирж переводов

Бизнес >> 22.03.2016
Обзор популярных бирж переводов

Услуги переводчика могут понадобиться в любой момент. Это может быть бизнес с иностранными партнерами, подготовка документов к туристическому сезону или перевод различных инструкций и описаний. Найти достойного переводчика не просто, но все же реально. В первую очередь нужно рассматривать бюро переводов – постоянный штат и регулярная проверка уровня квалификации гарантируют высокий уровень исполнения каждого конкретного проекта. Дополнительный бонус – при выполнении масштабных переводов юридические лица могут заключить контракт, в котором черным по белому будут прописаны права и обязанности сторон.

Но не стоит оставлять без внимания и зону фриланса – свободные специалисты за разумную цену выполнят перевод. Но именно здесь – на многочисленных биржах стоит быть особенно внимательным: кроме настоящих профессионалов тут легко встретить любителей. Цена их услуг обычно невысока, а качество перевода – ниже среднего. Рассмотрим основные биржи перевода – ресурсы, которые помогают встретиться заказчику проекта и его будущему исполнителю.

http://tranzilla.ru/

Биржа переводов работает с начала 2015 года. По сути, это бесплатный веб-сервис для всех заинтересованных в заказе или выполнении перевода. «Транзилла» - это более 5 тысячзарегистрированных переводчиков, переводчикивладеют 69языками (так гласит информация самого ресурса).

На бирже можно найти переводчика как для удаленной работы, так и для постоянного сотрудничества в штате. Администрация ресурса стремится сократить число анонимных исполнителей, поэтому ввела систему верификации личных данных. Удалённый переводчик, подтвердивший свою личность, получает дополнительное преимущество при ранжировании в результатах поиска.

Среди немногочисленных конкурентов специалисты признают «Транзиллу» одним из лидеров переводческих услуг, одним из самых популярных - точно. Сервис в целом бесплатный – вы регистрируетесь и приступаете к работе. Платные услуги на ресурсе также присутствуют — они предназначены для тех, кто хочет получить от сервиса больше возможностей и больше преимуществ.

В принципе, можно пользоваться только бесплатными сервисами биржи – качество услуг от этого не пострадает, но, если вы хотите, чтобы ваши задания были в топе, а ваш рейтинг благонадежности стремился к недосягаемым высотам – милости просим. Все полученные средства разработчики используют с умом – биржа постоянно растет и развивается, привлекает новых партнеров и профессиональных исполнителей, так что у вас не возникнет чувства, что деньги улетели на ветер.

Почему «Транзилла» так поразила пользователей на заре своего существования? Дело в том, что сервис работает прозрачно и открыто. Все прежние проекты вынуждали заключать сделки исключительно через биржу, снимали процент с оплаты за каждый перевод (причем часто и с заказчика, и с исполнителя). А за нарушение правил конфиденциальности и попытку наладить контакт мимо биржи – штраф и бан.

«Транзилла» пошла против правил и не прогадала – работать стало действительно легче. Админы не скрывают контакты переводчиков. Телефонные номера и адреса электронной почты можно найти на странице личного профиля переводчика. Каждый переводчик имеет рейтинг, который отражает уровень профессионализма. Заказ можно направлять конкретному лингвисту или размещать в общем поле – в этом случае вам предстоит выбирать исполнителя среди всех откликнувшихся соискателей.

http://perevod01.ru/

«Биржа переводов 01» существует уже более трех лет. Это достаточно большой срок для подобного ресурса - для его поддержки требуются немалые средства, и, если проект продолжает работать, значит, посещаемость сайта высокая. Не будем брать во внимание незначительные проблемы на заре карьеры – были неувязки с перечислениями гонораров переводчикам и разные мелкие лаги. Со временем разработчики учли все ошибки и исправили все недостатки.

В настоящий момент этот ресурс собрал под своим крылом почти 30 тысячпереводчиков. Отбор переводчиков можно осуществлять на основе отзывов по их предыдущим работам, а платная услуга «Профессиональный подбор переводчиков»дает вам рекрутинговый анализ биржи – администрация сама подберет переводчиков под Ваш проект и даст комментарии относительно целесообразности той или иной кандидатуры.

Смущает только слишком большое число потенциальных переводчиков. Вероятнее всего, часть профилей висит в воздухе – когда-то давно лингвист зарегистрировался, поработал немного и исчез в реальном мире. Поэтому количество переводчиков, реально готовых помочь, стоит оценивать не по общему количеству некогда зарегистрированных лингвистов, а по отзывам на ваш проект. Или стоит действительно воспользоваться «помощью зала» и доверить выбор исполнителя администрации биржи – они наверняка не понаслышке знают возможности каждого своего переводчика.

Разобраться с управлением достаточно просто - меню этого веб-сервиса не столь впечатляющее, как и той же «Транзиллы». Классика и минимализм.Невзирая на видимую простоту, срок работы «Переводчик 01» на порядок больше, чем у любого другого российского ресурса, да и число исполнителей выше (даже со скидками) – проще будет подобрать необходимую языковую пару.

В числе преимуществ ресурсаperevod01- возможность видеть все контакты откликнувшихся на Ваш проект переводчиков, то есть заказ вы будете размещать не вслепую, а предварительно согласовав детали с лингвистом. Минус ресурса – персонализация не проработана, и в случае некачественного исполнения вы вряд ли найдете исполнителя в реальном мире. Так что не стоит удивляться, встретив в одном списке Иванова Ивана Ивановича – лингвиста с 20-летним стажем и «Юленьку» без информации в профиле.

http://perevodchik.me/

Сервис по подбору переводчиков perevodchik.me - достаточно молодой проект – он работает с 2013 года.

По информации ресурса, в настоящий момент свои услуги через эту биржу предоставляют более 7 тысяч соискателей. Аналогично с предыдущей биржей, здесь вы можете найти специалиста как для разового задания, так и для серии проектов или работы на постоянной основе.

Несомненные плюсы:

  • открытые контактные данные исполнителей;

  • сервис работает бесплатно;

  • удобное меню и форма выбора исполнителя;

  • помощь администрации в подборе исполнителей.
Прогрессивный проект собрал массу разноплановых специалистов от фриланса – здесь вы найдете профессионалов письменного и устного перевода, редакторов. А главное – узкая специализация и стоимость работ легко отслеживается в профиле каждого исполнителя.

Стоит отметить качественную проработку самого сайта и широкий охват аудитории. С одной стороны – красочные презентации вам ни к чему, вы и не обратите внимания на сочное оформление, но (!!!) вам обязательно понравится простое и на удивление функциональное меню: можно подобрать переводчика по любым параметрам
  • устный или письменный перевод

  • язык перевода

  • тематика

  • пол лингвиста

  • город проживания

  • расценки и пр.
Приятно радует, что контакты переводчика видно без регистрации – многих из нас пугает необходимость регистрации. После этого обычно следует спам-рассылка на почтовый ящик, потом мы забываем пароль и наш профиль висит в «мертвых душах». А здесь все просто – зашел на сайт, выбрал подходящего кандидата, просмотрел резюме, оценил расценки и написал ему на e-mailили Skype. Быстро и просто.

А если лень самостоятельно перебирать десятки кандидатов – всегда есть помощь эксперта от биржи.

И последний плюс – если вы потрудитесь изучить профили переводчиков, вы непременно обратите внимание на прикрепленные резюме и документы, подтверждающие квалификацию в указанной отрасли. А что это, как не гарантия качества?

http://www.proz.com/

Это не просто биржа переводов, это крупный международный проект, работающий на просторах всего земного шара, причем далеко не первый год.С 1999 года тысячи переводчиков со всего мира создавали этот ресурс в том виде, в котором вы видите его сегодня. Огромный стаж работы говорит сам за себя – ресурс востребован.

Основная претензия – в настройках самого сайта, обычному пользователю будет немного неудобно: можно пользоваться всеми основными функциями, но вот с дополнительными настройками придется поэкспериментировать.

На просторах России Proz.com появился достаточно давно, но меню и карта сайта еще не полностью локализованы. И если доступ к основному меню можно легко получить, всего лишь выбрав русский язык в настройках сайта, то более конкретную информацию можно будет прочитать только на английском. Для переводчиков это не проблема, а вот заказчика, который в общем и пришел сюда за профессиональным лингвистом, может немного раздражать.

В целом над переводами трудятся свыше 300 тысяч переводчиков и бюро переводов. Такое число возможных исполнителей подразумевает широкий выбор языковых пар и возможность работы с любым языком мира. Цифра выглядит просто фантастической, но стоит помнить – даже половина возможных языковых пар нам не пригодится. По сути, в России все направления перевода закругляются на «иностранный – русский» и «русский – иностранный». Конечно, на этом ресурсе легко найти самую редкую пару вроде «хинди – иврит», но нам от этого никакой пользы.

Плюс – в открытой политике сайта. Ресурс дает вам доступ к профилям исполнителя и его контактам.Чисто технически - вы связываетесь с лингвистом со своего профиля на бирже, в обход ресурса. А можете и позвонить на указанный номер мобильного. А вот с выбором исполнителя придется помучиться. Меню настроек довольно широкое – мы отфильтровываем профили по местонахождению, основной тематике, уровню знаний и еще массе параметров. Вот только половина меню, опять же, на английском. Так что переводчика мы будем искать (простите за тавтологию) с помощью Гугл Переводчика.

Выбор остается за вами – с помощью специализированных бирж перевода вы всегда найдете лингвиста для самого сложного проекта. И неважно, кто станет вашим надежным партнером – солидное бюро переводов или свободный фрилансер.